Nu am vreo cerere nepotrivită,
nici luna din tării n-o vreau în schimb...
E doar o formă simplă, convenită
E doar o formă simplă, convenită
de a rămâne împreună, un timp...
Nu luna, nu... căci eu știu ce se poate
-mi-am trecut anii cu luciditate vie-
nu-ți cer decât să mă păstrezi aproape
într-o poveste ce-ar putea să fie.
Aceeași streașină deasupra noastră, poate
casa visată la care să vrei să ajungi
(o vreme să dormim în paturi separate-
am să învăț și asta-n nopțile mai lungi!)
Și nu spun că făcând acestea toate
îți promit basmul unei vieți de catifea
-dar cine-altcineva ți-ar spune că se poate
așa ceva fără să mintă, draga mea?
Să facem doar o înțelegere, aș vrea...
fără să ținem seama de destin
să-ți dau, onest, răgazul de-a-ncerca
și poate vei putea să mă iubești, puțin...
Nu luna ți-o propun, nici irizarea
luminii în conturul dimineții clare
ci doar un mod de-a șterge depărtarea
și de-a ne vindeca de-nsingurare.
Un tată aș fi atunci pentru copilul tău
și umărul pe care să te lași, topită,
Oh... spune-mi: oare cât ar fi de rău
să fii soția mea, să fii iubită?
Aceeași streașină deasupra noastră, ce minune!
casa visată la care să te-ntorci iar și iar
și nimic nu doresc pentru mine anume,
nici să gătești nu trebuie să-nveți măcar...
Și nici nu promit că schița aceasta comună
pentru eternitate ar putea dura
nu vreu să te-nșel, nu-ți ofer o minciună-
ești prea deșteaptă ca să crezi așa ceva...
E doar un mic aranjament, nu altceva
și lasă întâmplările așa cum vin
iar eu îți dau, onest, răgazul de-a-ncerca...
și poate vei putea să mă-ndrăgești, puțin...
Nu știu dacă aceasta-i chiar povestea
pe care-o așteptai, ca pe-un răspuns
dar poate că mă vei iubi, cu toate acestea
dacă-ți voi da și timp, îndeajuns...
Am I asking for the moon?
Is it really so impossible
That you and I could soon
Come to some kind of arrangement?
I'm not asking for the moon
I've always been a realist
When is really nothing more
Than a simple rearrangement
With one roof above our heads
A warm house to return to
We could start with separate beds
I could sleep alone or learn to
I'm not suggesting that we'd find
Some earthly paradise forever
I mean how often does that happen now
The answer's probably never
But we could come to an arrangement
A practical arrangement
And you could learn to love me
Given time
I'm not promising the moon
I'm not promising a rainbow
Just a practical solution
To a solitary life
I'd be a father to your boy
A shoulder you could lean on
How bad could it be
To be my wife?
With one roof above our heads
A warm house to return to
You wouldn't have to cook for me
You wouldn't have to learn to
I'm not suggesting that this proposition
Here could last forever
I've no intention of deceiving you
You're far too clever
But we could come to an arrangement
A practical arrangement
And perhaps you'd learn to love me
Given time
It may not be the romance
That you had in mind
But you could learn to love me
Given time
Nu luna, nu... căci eu știu ce se poate
-mi-am trecut anii cu luciditate vie-
nu-ți cer decât să mă păstrezi aproape
într-o poveste ce-ar putea să fie.
Aceeași streașină deasupra noastră, poate
casa visată la care să vrei să ajungi
(o vreme să dormim în paturi separate-
am să învăț și asta-n nopțile mai lungi!)
Și nu spun că făcând acestea toate
îți promit basmul unei vieți de catifea
-dar cine-altcineva ți-ar spune că se poate
așa ceva fără să mintă, draga mea?
Să facem doar o înțelegere, aș vrea...
fără să ținem seama de destin
să-ți dau, onest, răgazul de-a-ncerca
și poate vei putea să mă iubești, puțin...
Nu luna ți-o propun, nici irizarea
luminii în conturul dimineții clare
ci doar un mod de-a șterge depărtarea
și de-a ne vindeca de-nsingurare.
Un tată aș fi atunci pentru copilul tău
și umărul pe care să te lași, topită,
Oh... spune-mi: oare cât ar fi de rău
să fii soția mea, să fii iubită?
Aceeași streașină deasupra noastră, ce minune!
casa visată la care să te-ntorci iar și iar
și nimic nu doresc pentru mine anume,
nici să gătești nu trebuie să-nveți măcar...
Și nici nu promit că schița aceasta comună
pentru eternitate ar putea dura
nu vreu să te-nșel, nu-ți ofer o minciună-
ești prea deșteaptă ca să crezi așa ceva...
E doar un mic aranjament, nu altceva
și lasă întâmplările așa cum vin
iar eu îți dau, onest, răgazul de-a-ncerca...
și poate vei putea să mă-ndrăgești, puțin...
Nu știu dacă aceasta-i chiar povestea
pe care-o așteptai, ca pe-un răspuns
dar poate că mă vei iubi, cu toate acestea
dacă-ți voi da și timp, îndeajuns...
PRACTICAL ARRANGEMENT (STING) MALCOLM POTTER & RANI GEROULT
Am I asking for the moon?
Is it really so impossible
That you and I could soon
Come to some kind of arrangement?
I'm not asking for the moon
I've always been a realist
When is really nothing more
Than a simple rearrangement
With one roof above our heads
A warm house to return to
We could start with separate beds
I could sleep alone or learn to
I'm not suggesting that we'd find
Some earthly paradise forever
I mean how often does that happen now
The answer's probably never
But we could come to an arrangement
A practical arrangement
And you could learn to love me
Given time
I'm not promising the moon
I'm not promising a rainbow
Just a practical solution
To a solitary life
I'd be a father to your boy
A shoulder you could lean on
How bad could it be
To be my wife?
With one roof above our heads
A warm house to return to
You wouldn't have to cook for me
You wouldn't have to learn to
I'm not suggesting that this proposition
Here could last forever
I've no intention of deceiving you
You're far too clever
But we could come to an arrangement
A practical arrangement
And perhaps you'd learn to love me
Given time
It may not be the romance
That you had in mind
But you could learn to love me
Given time
Comentarii